La Fête du Nouvel An

Publié le: Dec 13, 2025

Pour terminer en beauté l’année 2025, l’Association “Nos Talents” a organisé une fête pour grands et petits. Le programme comprenait la rencontre avec le Père Noël, le spectacle de marionettes “Le porcelet Khrucha attend Noël”, les danses, les jeux et les cadeaux pour enfants et parents.

Вот и заканчивается 2025 год, а вместе с ним и первый семестр в «Наших талантах» для многих наших детей. Чтобы отметить это событие наша школа организовала 13 декабря праздник с кукольным спектаклем, встречей с Дедом Морозом, танцами, играми и подарками!

Les enfants tout beaux, dans leur tenue de fête sont venus vers 16 heures. Ils se sont installés et le spectacle a commencé. La pièce présentée avait été pêchée sur internet et adaptée par notre enseignante de russe, orthophoniste et metteur de scène Irina Molchanova. Elle raconte les aventures du porcelet Khrucha et de ses amis et leur rencontre avec le Père Noël et le Bonhomme de neige. Alors…

Дети пришли на спектакль нарядные, заняли свои места, и вот на сцене появился Хрюша.

La veille du Nouvel An le porcelet Khrucha apprend l’existence du Père Noël et décide de s’improviser dans ce rôle pour les autres animaux de la forêt. Il s’habille tant bien que mal en Père Noël, trouve dans sa maison de vieux jouets et quelques friandises, les met dans une hotte en guise de cadeaux et part dans la forêt à la rencontre de ses habitants. Il essaie de passer pour le Père Noël mais les hôtes de la forêt ne le croient pas trop. Ils se moquent de ses cadeaux trop simples - jouets poussiéreux, vieux ballon et carotte. Le porcelet en est tout malheureux. Finalement, il rencontre le Bonhomme de neige qui cherche son nez, une carotte. Khrucha lui en offre une et le Bonhomme de neige retrouve sa beauté et sa bonne humeur. A la fin, arrive le vrai Père Noël et offre des cadeaux à Khrucha et aux autres animaux.

Накануне Нового года поросенок Хрюша узнает от Вороны о существовании Деда Мороза. Он решает попробовать себя в его роли. Собрав дома несколько игрушек и снеди и нарядившись в шубку и шапочку, он идет в лес дарить подарки его жителям. К его сожалению, лесные обитатели не верят, что он Дед Мороз и смеются на его подарками — пыльными игрушками, морковкой. Хрюша грустит, но тут встречает Снеговика, который ищет как раз морковку! Хрюша с радостью дарит ее Снеговику, и тот преображается. А потом приходит настоящий Дед Мороз и дарит подарки Хрюше и всем его друзьям.

Nos spectateurs ont suivi l’intrigue de la pièce avec grand intérêt. Les aventures de Khrucha, de la Petite Souris, du Chien, du Corbeau, du Bonhomme de neige et du Père Noël n’ont pas laissé les enfants indifférents. Ils participaient activement au spectacle et répondaient de vive voix aux questions des personnages et de la petite fille du Père Noël, Snegourotchka, fille des neiges.

Наши зрители смотрели спектакль с неподдельным интересом. Их не оставили равнодушными приключения Хрюши, Мышки, Собаки, Вороны, Снеговика и Деда Мороза. Дети всегда с готовностью отвечали на вопросы персонажей, подсказывали им.

Et après le spectacle, les petits et les grands ont appelé le vrai Père Noël. Au bout du troisième appel, il a frappé à la porte! Quand il est entré, les enfants ont été tout émus. Le Père Noël a salué l’assemblée, s’est présenté et puis, il a demandé aux enfants s’ils avaient préparé des poèmes et des chansons pour lui.

А после спектакля мы все, взрослые и дети, стали звать деде Мороза. Сначала тихо, потом громче и громче, и он нас услышал! Когда Дед Мороз пришел, дети и обрадовались, и заволновались. А Дед Мороз представился и спросил у детей, приготовили ли они для него стихотворения или песенки, чтобв он мог вручить им подарки.

Les enfants ont récité des poèmes et reçu des cadeaux et puis, tous ensemble, nous avons fait des rondes autour de l’arbre de Noël en chantant des chansons. Après cette pause dansante, nous avons joué au jeu sur les activités hivernales où il fallait trouver des rimes et mimer ses activités. Et puis, avec les adultes, on a appris quelques proverbes russes pas faciles!

Дети рассказали стихотворения, а потом мы все вместе водили хороводы вокруг елочки, играли в игру при зимние забавы и даже выучили несколько трудных поговорок. Попробуйте повторить их с первого раза:

  • Расскажите про покупки. Про какие про покупки? Про покупки, про покупки, про покупочки мои.
  • Сорок сорок съели сырок с красивою красною коркой, сорок сорок в короткий срок слетелись и сели под горкой.
  • Променяла Параскева карасей на три пары чистокровных поросят, пробежали поросята по росе, простудились поросята, да не все.

En partant, le Père Noël a promis de revenir l’année prochaine pour apporter des cadeaux aux enfants sages.

Прощаясь с детьми, Дед Мороз обещал вернуться в следующем году и снова принести подарки, если дети будут хорошо себя вести и учиться в школе.

Nous remercions chaleureusement nos actrices et acteurs – Irina Molchanova, Marie Desfonds, Anna Kachistina, Alexandre et Karolina Lossikov, l’ingénieur du son et des effets spéciaux Anton Desfonds, notre cameramen Julia Ulybina, les enseignantes Maria Stouchinine et Olga Spiridonova, nos magnifiques enfants et leurs parents pour cette soirée magnifique!

Мы хотели бы поблагодарить за спектакль наших замечательных педагогов и актеров — Ирину Молчанову, Марию Дефон, Анну Кашицину, Александра и Каролину Лосиковых! Мы также выражаем благодарность звукорежиссеру Антону Дефон и кинооператору Юлии Улыбиной. Мы благодарим за помощь в проведении праздника педагогов английского и французского Марию Стучинину и Ольгу Спиридонову.

Un grand merci à la présidente de l’association «Nos talents» Anna Kachitsina pour l’organisation de l’événement et la conception des décorations.

Самая большая благодарность нашему президенту, Анне Кашицыной за организацию праздника и изготовление всех декораций!

événements

Partager cette page